==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའི་བཤད་པ།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའི་བཤད་པ།
དེ་ནས་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོའི་སྔགས་སྟོན་པ་ཡིན་ནོ། །རི་བོ་བཟང་པོ་བྲི་བྱ་ཞིང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་རླུང་དང༌། མེ་དང༌། ཆུ་དང༌། དབང་ཆེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང༌། རུས་སྦལ་དང༌། སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་
དང། སྣ་ཚོགས་པདྨའི་སྟེང་དུ་གསེར་གྱི་རི་བདུན་གྱིས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའི་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་བསམས་ལ། དེའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་གསུམ་ལ་སོགས་པ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་རིམ་པ་སྟོན་ཏོ། །ཧ་ཧ་ཧེ་ཧེ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གྱིས་སྔགས་ཆེན་པོའི་བཤད་པ་སྟོན་ཏོ། །དེ་ནས་དཔའ་བོ་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིའི་མཚན་གོ་བཟློག་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྟོན་ཏོ། །འཇིགས་བྱེད་ནི་འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོའོ། །བྱ་བ་ཀུན་ལ་སྒྲུབ་པ་པོས། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་ཐམས་ཅད་ལ་ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་འཁོར་ལོ་གསུམ་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་དགོངས་སོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་འཁོར་ལོར་བཞུགས་པ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་གང་ལ་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་མངའ་བ་དེ་ལ་དེ་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་སོ། །ཡང་ན་ཆེ་བའི་འཁོར་ལོ་གསུམ་གང་ལ་མངའ་བའོ། །ཡང་ན་ཆེན་པོ་ཡང་ཡིན་ལ་འཁོར་ལོ་ཡང་ཡིན་པས་ན་འཁོར་ལོ་ཆེན་པོ་སྟེ་འཁོར་ལོ་གསུམ་པོ་ཉིད་དོ། །ལེའུ་བཞི་བཅུ་བརྒྱད་པའི་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་པ། དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའི་བཤད་པ།

【汉语翻译】
第四十八章。讲述勇士和空行母一切处所秘密坛城的仪轨。
第四十八章。讲述勇士和空行母一切处所秘密坛城的仪轨。
“此后”等句，是宣说薄伽梵母心咒。 “须绘制妙高山”等句，是说在风、火、水、大自在的坛城、乌龟、各种金刚、各种莲花之上，观想被七金山环绕的山王须弥山，并在其上完整地进行三轮等次第。 “哈哈嘿嘿”等句，是显示以天神的傲慢宣说大咒语。然后以颠倒的方式显示二十四勇士的名号。“怖畏”即大怖畏。 “行者于一切事”等句，意为对于息灾和增益等一切事业，应由与事业和后续相符的、具有三轮的咒师来成办。因此才宣说了“安住于轮”等句。“大轮”是指谁拥有大轮之集合，就称其为大轮，即薄伽梵。或者是指谁拥有大的三轮。或者既是大的又是轮，所以大轮就是指那三个轮。第四十八章的讲述完毕。

【英语翻译】
Chapter Forty-eight. Explanation of the Ritual of the Secret Mandala of All Places of Heroes and Dakinis.
Chapter Forty-eight. Explanation of the Ritual of the Secret Mandala of All Places of Heroes and Dakinis.
"Then," and so on, indicates the mantra of the essence of the Blessed Mother. "The Excellent Mountain should be drawn," and so on, indicates the order of completely performing the three wheels, etc., on top of Mount Meru, the king of mountains surrounded by seven golden mountains, on top of wind, fire, water, the mandala of the Great Lord, a tortoise, various vajras, and various lotuses. "Haha hehe" indicates the explanation of the great mantra with the pride of the gods. Then, the names of the twenty-four heroes are shown in a reversed manner. "Terrifier" is the Great Terrifier. "By the Accomplisher in all actions," and so on, means that for all actions such as pacifying and increasing, it should be accomplished by a mantra practitioner who has three wheels that are in accordance with the action and its sequence. For that very reason, "Abiding in the wheel," and so on, was spoken. "Great Wheel" means that whoever possesses the assembly of the Great Wheel is called that, namely, the Blessed One. Or, it refers to whoever possesses the three great wheels. Or, since it is both great and a wheel, the Great Wheel is the three wheels themselves. Explanation of the forty-eighth chapter is complete.

============================================================

